Monday, 26 June 2023

SYL by Sidhu Moose Wala lyrics in Punjabi with meaning in English translation

SYL song was the first song released after the Death of Sidhu Moose Wala which was Written, Composed and Sung by Sidhu Moose Wala and its music was produced by MXRCI. The song was released on Sidhu Moose Wala official YouTube Channel being managed by his parents and Team. The song gets banned in India after its release and the official video was removed from YouTube by Indian Govt. because the song was based on some facts which the govt. does not consider right. The song release date was 26 June 2022. The song was released just under three weeks after his death which took place on 29 May 2022. Within one hour of release, song gained more than 1 million views on YouTube.  SYL debuted at number 81 on the Canadian Hot 100 chart. Song is still available on Spotify and on YouTube it was uploaded by various fan made YouTube channels after it got banned.






Intro 


SUSHIL GUPTA (Member of AAP):

ਪੰਜਾਬ ਕੇ ਅੰਦਰ ਹਮਾਰੀ ਸਰਕਾਰ ਆ ਗਈ ਹੈ 
(Punjab ke anddarr hamaari sarkaar aa gayi hai)
We (AAP) have won in Punjab and we have formed a Govt. there.

2024 ਮੇਂ ਹਰਿਆਣਾ ਕੇ ਅੰਦਰ ਹਮਾਰੀ ਸਰਕਾਰ ਆ ਰਹੀ ਹੈ (2024 mein Haryana ke andarr hamaari sarkaar aa rahi hai)
We will win and form our Govt. in Haryana in 2024.

2025 ਤਕ ਹਰਿਆਣਾ ਕੇ ਹਰ ਖੇਤ ਕੇ ਡੋਲੇ ਪੇ ਪਾਣੀ ਪੋਂਹਚਾਏਂਗੇ 
(2025 mein Haryana ke harr dolley pe paani pohchaayeinge)
We will provide water to every corner of the fields of Haryana before 2025.

ਯਹ (SYL) ਹਮਾਰਾ ਵਾਇਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਗਰੰਟੀ ਹੈ 
(Yeh hamaara vaayida nahi, Guarantee hai )
This (SYL) is not our promise but a guarantee to the voters of Haryana.






SIDHU MOOSE WALA:

Ayy! yeah
Sidhu Moose Wala baby! (brrhh) Uh!
Mrxci

Yes,
Sidhu Moose Wala (Singer/Lyricists of this song)
MRXCI (Pronounced as Mercy - Music producer)






Verse 1



ਹੋ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡਾ ਪਿਛੋਕੜ ਤੇ ਸਾਡਾ ਲਾਣਾ ਦੇ ਦਿਓ (Ho saanu saadda Pichhokarh te saadda Laana de deyo) 
Give us our ancestors and family, 

ਓ ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ, ਹਿਮਾਚਲ ਤੇ ਹਰਿਆਣਾ ਦੇ ਦਿਓ (O Chandigarh Himachal te Haryana de deyo)
 Give us our Chandigarh, Himachal and Haryana back [Because these individual states were once a part of Punjab before 1966]

ਹੋ ਜਿੰਨਾਂ ਚਿਰ ਸਾਨੂੰ ਸੋਵਰੈਨਟੀ ਦਾ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ (Ho jinna chir saanu Sovereignty da raah nayi dinde)

Until you give us the Sovereignty (our old United Punjab which was during the rule of Maharaja Ranjit Singh),


ਓਨਾਂ ਚਿਰ ਪਾਣੀ ਛੱਡੋ ਤੁਪਕਾ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ x2 (Onna chir Paani chhaddo tupka nayi dende x2)

Till then, we will not give you even a drop of the water of the SYL.




Verse 2



ਹੋ ਕੌਣ ਸੀ ਅੱਤ ਤੇ ਅੱਤਵਾਦੀ, ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਦਿਓ (Ho kaun si Att te Attwaadi, gawaahi de deyo)

Who was the terror and who were the terrorists, testify once.


ਹੁਣ ਤਾਂ ਬੰਦੀ ਸਿੰਘਾਂ ਨੂੰ ਰਿਹਾਈ ਦੇ ਦਿਓ (Hunn taa'n Bandi Singha nu'n rihaayi de deyo)

You must release the captive Sikhs who are still in the jails even after they have completed the period of their punishment.


ਹੋ ਜਿੰਨਾਂ ਚਿਰ ਸਾਡੇ ਹੱਥੋਂ ਹੱਥਕੜੀਆਂ ਲਾਹ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ (Ho jinna chir saadde hattho'n hathkarhiya'n laah nayi dende)

Until you remove the handcuffs from our hands.


ਓਨਾਂ ਚਿਰ ਪਾਣੀ ਛੱਡੋ ਤੁਪਕਾ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ x2 (Onna chir Paani chhaddo tupka nayi dende x2)

Till then, we will not give you even a drop of the water of the SYL.




Verse 3



ਹੋ ਵੱਡਾ ਸੋਚ ਤੂੰ ਵੱਡਾ ਨੀਅਤ ਛੋਟੀ ਵਾਲਿਆ (Ho wadda soch tuu wadda, niyat chhoti waaleya)

Those who have a small vision, should think big, 


ਕਿਓਂ ਪੱਗਾਂ ਨਾਲ ਖਹਿੰਦਾ ਫਿਰਦਾ ਟੋਪੀ ਵਾਲਿਆ (Kyo'n Pagga'n naal khaihn'da firda Toppi 'aaleya ?)

Why do you (Political Leaders who wear cap) mess with the Sikhs (they wear Turbans)


ਹੋ ਮੂਸੇ ਵਾਲੇ ਬਿਨਾਂ ਮੰਗਿਓਂ ਸਲਾਹ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ (Ho Moose Waale bina mangeyo'n Salaah nayi dinde)

Sidhu Moose Wala does not give free advice to anyone


ਓਨਾਂ ਚਿਰ ਪਾਣੀ ਛੱਡੋ ਤੁਪਕਾ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ x2 (Onna chir Paani chhaddo tupka nayi dende x2)

Till then, we will not give you even a drop of the water of the SYL.




Interlude


LATE. DEEP SIDHU

(An Actor, Advocate and Founder of Waris Punjab De organisation)




ਇੱਕ *BEEP* ਜਿਹਾ ਬੰਦਾ ਇਹ ਗੱਲ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਕਿ (Ikk *BEEP* jeha banda, eh gall keh reha ke)

A person named *BEEP* (Babbu Maan - famous Punjabi Singer) is saying that,


ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਦੇ ਪਿਓ ਦੇ ਮਰੇ 'ਤੇ ਏਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੋਇਆ ਸੀ (Ke Maein aap'de peyo de marre 'tе enna nayi roya si)

I didn't even cried this much at funeral of my father,


ਜਿੰਨਾਂ ਅੱਜ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਹਿਬ ਚੜ੍ਹਾਉਣ 'ਤੇ ਰੋਇਆਂ (Jinna ajj Nishaan Sahib charhaaun 'te roya'n)

How much I have cried today because of Laal Kila incident during Farmers Protest in Delhi.


ਹੁਣ ਏਹਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਕੱਢੋਗੇ ? (Hun eh'da ki matlab kaddhoge?)

Now what you (people) will get understood from this stateement of him?







Verse 4


ਨਾਲੇ ਏਧਰ ਨਾਲੇ ਓਧਰ ਦੁਨੀਆਂ ਬੜੀ ਹਿਸਾਬੀ (Naale eidhar naale oudhar, Duniya badi hisaabi)

Sometimes here and sometimes there, this world runs being too much calculated.. 


ਨਿਸ਼ਾਨ ਝੁੱਲੇ 'ਤੇ ਫਿਰ ਰੋਂਦਾ ਕਿਓਂ ਸੀ ਅੜਬ ਪੰਜਾਬੀ (Nishaan Jhulle 'te fer ronda kyo'n si Adab Punjabi?)

Then why did that so called Stubborn Punjabi (Adab Punjabi - a reference to Punjabi artist Babbu Maan who released a song of the same Title) cried when the Nishaan Sahib (The Sikh flag) was flying over Laal Kilah Delhi (Red Fort Delhi) ?


ਹੋ ਜਿੰਨਾਂ ਚਿਰ ਅਸੀਂ ਦੋਗਲਿਆਂ ਦੇ ਬਾਂਹ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ (Ho jinna chir assi'n Dogleya'n de Baa'n'h nayi dinde)

 Until we make these kind of double-faced people pay for their actions,


ਓਨਾਂ ਚਿਰ ਪਾਣੀ ਛੱਡੋ ਤੁਪਕਾ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ x2 (Onna chir Paani chhaddo tupka nayi dende x2)

Till then, we will not give you even a drop of the water of the SYL.





Verse 5


ਹੋ ਪਾਣੀ ਦਾ ਕੀ ਏ, ਪਾਣੀ ਤਾਂ ਪੁਲਾਂ ਥੱਲੋਂ ਵਗਣਾ (Ho Paani da ki ae, Paani taa'n Pula'n thallo'n wag'na)

There is nothing a big deal about the water, it will always flow under the bridges.


ਸਾਨੂੰ ਨਾਲ ਰਲਾ ਲਓ ਲੱਖ ਭਾਵੇਂ, ਥੱਲੇ ਨਹੀਂ ਲੱਗਣਾ (Saanu naal ralaa lao lakkh bhaawein, Thalle nayi lagg'na)

You may join us with love, but we will not bow down to you.


ਹੋ ਦਬਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਮੰਗਦੇ ਓ, ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ (Ho dab'ke de naal mangg'de O, assi'n taa'n nayi dinde)

You are trying to force us and giving us order to give, that’s why we don’t give you (the water)


ਓਨਾਂ ਚਿਰ ਪਾਣੀ ਛੱਡੋ ਤੁਪਕਾ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ x2 (Onna chir Paani chhaddo tupka nayi dende x2)

Till then, we will not give you even a drop of the water of the SYL.




Verse 6


ਓ ਕਲਮ ਨਹੀਂ ਰੁਕਣੀ ਨਿੱਤ ਨਵਾਂ ਹੁਣ ਗਾਣਾ ਆਊ (Ho kal'm nayi rukkni, nitt nava'n hunn Gaana aaoo)

Now my pen won’t stop writting, everyday a new song will come.


ਜੇ ਨਾ ਟਲੇ ਫਿਰ ਮੁੜ ਬਲਵਿੰਦਰ ਜਟਾਣਾ ਆਊ (Je naa taley fir murh Balwinder Jattaana aaoo)

If you still do not back down, then Balwinder Jattaana (A Sikh Man who killed the chief engineers of the SYL canal) will make a comeback.


ਫੇਰ ਪੁੱਤ ਬੇਗਾਨੇ ਨਹਿਰਾਂ 'ਚ ਧੇਕਾਂ ਲਾ ਹੀ ਦੇਂਦੇ (Fer Putt Begaane nehra'n 'ch Dhekaa'n laa hi dinde)

Then the courageous men do plant the Indian Lilac trees in the Canals. (Referrence to a man who planted Indian Lilac trees in the SYL canal as a protest)


ਓਨਾਂ ਚਿਰ ਪਾਣੀ ਛੱਡੋ ਤੁਪਕਾ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦੇ x2 (Onna chir Paani chhaddo tupka nayi dende x2)

Till then, we will not give you even a drop of the water of the SYL.



Outro

SATYAPAL MALIK


ਯੇਹ ਜੋ ਅਕਾਲ ਤਖ਼ਤ ਤੋੜਾ ਹੈ ਨਾ ਇਨ ਕਾ (Yeh jo Akaal Takht torha hae naa inka!)

Their (Sikhs) Akal Takht (The Supreme religious place building of the Sikhs) has been destroyed by Indian Army on orders of Indira Gandhi.


ਯੇਹ ਤੋ 600 ਸਾਲ ਨਹੀਂ ਭੂਲਤੇ (Yeh toh 600 saal bhi nahi bhoolte)

They (The Sikhs) haven't even forgot their 600 years of the history and they're known for taking revenges.


ਮੈਂ ਸਿਓਰ ਹੂੰ ਕਿ ਯੇਹ ਮੁਝੇ ਮਾਰੇਂਗੇ (Mae'n sure hoo ke yeh mujhe maarein'ge)

"I am sure that they will kill me." - Indira Gandhi (Former PM of India).


ਮਾਨੇ ਇੰਦਿਰਾ ਜੀ ਕੋ ਅਲਾਹਮ ਥਾ ਕਿ ਯੇਹ ਮਾਰੇਂਗੇ (Maane Indira ji ko ye ahlaam thaa ke yeh 
maarein'ge
)

It means that Indira Gandhi had a strong feeling that they (Sikhs) will take revenge by killing her.


ਔਰ ਉਨਹੋਂਨੇ ਮਾਰਾ (Aur unho'ne maara)

And they (Sikhs) killed her and took revenge of the Akal Takht incident.


They killed General Vaidya (who designed and supervised The Operation Blue Star - a military operation ordered by Indira Gandhi) in Pune.


They killed General Dyer in London. (He was responsible for the Jallianwala Bagh Massacre that took place on 13 April 1919 in Amritsar during British Rule in India, he was killed by the great martyr Udham Singh in London who was also a Sikh by his religion.)


ਇਨ... ਇਨ ਕੌਮੋਂ ਕੀ ਪੇਸ਼ੰਸ ਕਾ ਟੈਸਟ ਮਤ ਲੋ... (Inn.. Inn Qaumo'n ki patience ka test matt lo...)

I say please don't underestimate the patience of these kind of races (Sikhs in India)


ਪੇਸ਼ੰਸ ਕਾ ਟੈਸਟ ਮਤ ਲੋ (Patience ka test matt lo..

Don't test their patience.







Other than this post, in which I have provided SYL by Sidhu Moose Wala lyrics in Punjabi with English translation and meaning, Sidhu Moose Wala all song lyrics A to Z available on my blog and I will keep updating the content to make sure that you understand the meaning of each line and words from all songs of Sidhu Moose Wala by translation of the lyrics in English from Punjabi font and I also provide Pinglish or Roman version of the lyrics for people who can't understand Punjabi Gurmukhi font.

Please follow me on instagram and Subscribe my Youtube Channel

No comments:

Post a Comment

CHORNI by Sidhu Moose Wala ft. DIVINE full song lyrics with meaning in English (Punjabi to English Translation)

  The song audio was released on all music platforms on 7th July 2023 at 5 PM according to the INDIAN STANDARD TIME and the official video o...